DES
DES
ФРАНКО КОРАБА ...
(УГОВОРЕНО ПРИСТАНИЩЕ В МЕСТОНАЗНАЧЕНИЕТО)
„Delivered ex ship... (named place of destination)"

 

В дадения случай продавачът е длъжен да предостави товара в разпореждане на купувача на борда на кораба в крайното пристанище. Продавачът поема всички рискове и разходи, свързани с доставката на стоката до уговореното пристанище. Стоката се счита за предадена на купувача от момента, когато продавачът я остави на разположение на купувача на борда на кораба, без да е освободена за внос в уговореното местоназначение.
ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ПРОДАВАЧА
1. Да достави стоката на борда на кораба в уговореното пристанище.
2. Да предаде на купувача всички документи, необходими му за освобождаване на
стоката и разтоварването на кораба (коносамент).
3. Да информира купувача за предполагаемата дата на пристигане на плавателния
съд в крайното пристанище.
ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА КУПУВАЧА
1. Да приеме стоката на борда на кораба в уговореното пристанище.
2. Да заплати разводите, свързани с разтоварването на стоката.
3. Да получи разрешение за внос и да заплати вносните мита.
ВНИМАНИЕ!
Ако корабът не може да влезе в уговореното пристанище в рамките на уговорения срок (например поради претовареност на пристанището) продавачът е длъжен да плати неустойка за времето на престоя на плавателния съд. Това често се случва в пристанища с голяма натовареност и недостигащи мощности за разтоварване. Като пример могат да се дадат пристанищата на някои развиващи се страни, където корабите са принудени да чакат по няколко седмици, а даже и месеци.
В договора обаче може да се предвиди, че неустойките ще бъдат за сметка на купувача. Купувачът от своя страна е длъжен да разтовари кораба възможно най-бързо, защото в противен случай всички неустойки ще бъдат за негова сметка. Това условие се използува изключително за морски превози.

 
 
  • English